Tag: Translation

Language, lexicon, localisation — and why it matters…

Language, lexicon, localization — and why it matters…

Many articles have been written about the differences between translation and localization — and let’s be honest, very few people really give a damn what they are. Here's why it's important you know.
Should instinct or data drive your localization decisions?

Should Instinct Or Data Drive Your Localization Decisions?

Should you rely on instinct or use data to drive localization decisions? Whether you're building your first localization program or expanding your reach, the right data can help you meet your objectives.
Fintech Compliance

Keeping Your Global Fintech Compliant

In a highly regulated fintech environment where information disclosure, wording, and accuracy are key, there is simply no room for translation mistakes.

Product Localization - PRTG Network Monitor

The localization journey that Paessler AG has taken to transform it's PRTG Network Monitoring product into one of the most widely used and respected network monitoring solutions in the world today.
Is bigger better?

Is bigger better when choosing a localization partner?

Choosing the largest, most high-profile localization provider can be a mistake for software companies that need flexibility and support as they grow.

Transcreation and the great translation upsell conspiracy…

Transcreation has a valid and important role in the global marketing mix - but always ask yourself if your content will really benefit.

Localization Metrics and ROI

Measuring localization ROI can be a challenge. What practical steps can you take to measure and track the return on your localization investment?
Should I be considering localization right now?

Should I be considering localization right now?

Of all the localization conversations we have with early and mid-stage companies, one of the most common topics we discuss is timing. How can you get it right?
Welcome Carlos Teixeira

Welcome Carlos Teixeira

Over the Summer we were pleased to welcome Carlos Teixeira to Iota, where he has joined our rapidly expanding localization engineering team.
When is a correct translation the wrong translation?

When is a correct translation the wrong translation?

Speak to any SaaS executive setting up a localization program and you’re almost certain to find yourself talking about terminology at some point.