https://iotals.com/wp-content/uploads/2018/09/1-rwqOEUc0X3nlcX5S6-9E7w-1.png 512 1024 Graham Rigby Graham Rigby2017-06-27 00:00:002018-10-24 16:15:29Who owns your translated words — and why it matters
A question that a localisation services buyer needs to consider is who exactly owns the words they buy. The translations, in the final format, are yours of course. But what about the translation memories?
https://iotals.com/wp-content/uploads/2018/09/1_sKvffSBMw_fq8f8byV9bQA.png 512 1024 Graham Rigby Graham Rigby2017-06-16 00:00:002018-10-24 16:15:58Bridging the ‘trust-gap’ in fintech adoption
Buyers of financial services still place more trust in traditional financial institutions than they do in fintech providers.
https://iotals.com/wp-content/uploads/2018/09/1-YdMLDFZD5Y_ri4Pw693QDg.png 512 1024 Graham Rigby Graham Rigby2017-06-02 00:00:002018-10-24 16:16:50The business case behind localization…
I don’t think anyone would dispute that professional software localization can be costly — especially if your product is particularly complex, uses a lot of unusual terminology or is supported by a vast library of documentation.